Scrolltop arrow icon
CZ
CZ flag icon
Mobile close icon
Sdílet
LinkedIn share icon
Rozšířené dialekty angličtiny a jejich příklady
Věda
Star icon
26.04.2022
Time icon 15 min
Comment icon 0 komentářů

Rozšířené dialekty angličtiny a jejich příklady

Obsah

Vzhledem k historii osídlení a migrace z kontinentu na kontinent se angličtina formovala a měnila, čímž v každé zemi získala  jedinečné lingvistické nuance. Zjistěte, kde lidé v anglicky mluvícím světě nosí “toques” a kdo to jsou “skippies”.

Během staletí se angličtina úspěšně rozšířila po celém světě především díky koloniální expanzi Britského impéria, a tak vznikly i nové dialekty, i když v samotném Spojeném království existuje hned několik anglických nářečí. Dnes se z globálního hlediska podíváme, jak se jazyk odlišuje země od země.

“Slacks” v Americe, “trousers” v Británii

Někdy se říká, že Anglie a Amerika jsou dvě oddělené země se stejným jazykem. Překvapuje vás to? Ve skutečnosti byl první překlad knihy o Harrym Potterovi přeložený z britské angličtiny do americké angličtiny.

“Řekni mi, jak říkáš teniskám, a já ti řeknu, odkud jsi.” Jinými slovy, z konkrétních slov lze poznat, odkud anglicky mluvící člověk pochází. Američané jim říkají “sneakers”; Londýňané “trainers”. Takových rozdílných pojmů najdeme celou řadu. V Británii kočárku říkají “pram”, ale americké děti se vozí v “baby carriage”. “Underground” v Británii označuje metro, stejný dopravní prostředek se však v Americe nazývá “subway”. No a takové kalhoty si Američané oblékají coby “slacks”, zato Britové nosí “trousers.”

K odlišnostem dochází i ve výslovnosti. Britové písmeno “r” ve většině případů nevyslovují na konci slova po samohlásce (například ve slovech “mother”,other”, “never”). Naopak Američané jej vyslovují poměrně zněle.

Také pravopis americké angličtiny jednoznačně usiluje o zjednodušení. Proč psát „colour“, když stačí “color”? Stejné zkrácení zaznamenáme z britského “harbour” na americké “harbor”. Ještě k větší redukci písmen došlo z britského “doughnut” na americké “donut”. Kdo potřebuje písmena navíc, když každý ví, že je řeč o koblize, že?

Výrazy ze země javorového listu

Kanada má své vlastní varianty anglických slov. Tenisky dostaly příznačný název „runners“. A co je pro Američany „restroom“, Kanaďané nazývají „washroom“.

Mnoho slovíček si Kanaďané vypůjčili z francouzštiny, což vzhledem k frankofonním regionům nikoho nepřekvapí. „Toque“ je pro příklad čepice s bambulí.

Francouzský vliv lze zaznamenat i ve způsobu, jakým Kanaďané mluví, často přidávají na konec věty citoslovce „eh?“. „Thanks, eh?

Nuance najdeme i ve výslovnosti, kombinace písmen „au“ zní jako mírně dlouhé „o“.

No worries, Skippy!

Australané si neříkají „Australians“, ale „Aussies“. Namísto „You’re welcome!“ vám odpoví  „No worries!“.

Klokanům místní neříkají „kangaroos“, ale roztomilým výrazem „skippies“.

Australský přízvuk je typický polykáním písmen „r“ a „g“ na konci slova.

Holy Cow!

Přesuňme se do Indie, kde angličtinu považuje za svůj rodný jazyk více lidí než v Anglii. V zemi s populací blížící se k hranici 1,5 miliardy je angličtina spolu s hindštinou jedním z úředních jazyků a vysloužila si přezdívku „Hinglish“. Má specifickou výslovnost, a protože Indové mluví velmi rychle a vlastním slangem, může jí být poměrně obtížné rozumět.

Některé z výrazů se díky bollywoodským filmům staly populární v Londýně, „innit“ je zkratkou „isn’t it“.

Indové se proslavili svou láskou ke koncovce „–ing“ a často ji přidávají ke slovesům, i když to není potřeba. „Can you giving me some fruit?“

Gramatika bývá jednodušší a u sloves nemění čas, ale používají infinitiv. Jak se „Holy Cow!“ dostalo do angličtiny, nikdo neví, ale vliv indické kultury je tu zcela zřejmý.

Zaměřeno na tropy

Singapurci říkají svojí verzi angličtiny „Singlish“. Ta je prosycena prvky malajštiny, tamilštiny a dalšími dialekty.

Chce-li Singapuřan zjistit, jestli jste už po jídle, zeptá se: „You makan already?“ Pokud jste považovali jídlo za lahodné, odpověď bude: „It is so shiok!“.

Dalším charakteristický prvkem je přidávání citoslovce „lah“ na konec každé fráze. „Okey-lah?!

Na Filipínách mluví místní anglicky na stejné úrovni jako tagalsky, výslovnost se dost podobá té americké, má ale drobný nádech španělštiny a je melodická až zpěvná.

Dialekty učitelů a učitelek v Novakid

Nábor nových lektorů je pro společnost Novakid nesmírně důležitý, a proto na něj klade zvláštní důraz. Učitelé a učitelky, kteří jsou zkušení a certifikovaní pedagogové z různých koutů světa – od Velké Británie přes Spojené státy americké po Jihoafrickou republiku či Austrálii, vybíráme prostřednictvím náborového procesu, jenž se skládá z několika různých fází. Jedním z profesionálních požadavků na lektory je výuka ve standardní angličtině (Received PronunciationRP), což je při výuce zásadní. Dítě se učí vyslovovat nové zvuky napodobováním učitele.

Novakid nabízí zkušební lekci, která je plnohodnotná a naprosto zdarma. Zaregistrujte vaše dítě k bezplatné lekci s Novakid už dnes – probíhá výhradně s rodilým mluvčím, který malého studenta či studentku hravou formou seznámí s interaktivní platformou Novakid.

Rate this post

Zanechat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Mohlo by se vám líbit
Zpívání jako forma zábavy i edukační nástroj
Věda
08.09.2022
Time icon 5 min
Hudba coby nástroj k učení anglického jazyka
Učitelka využívá moderní vzdělávací technologie
Věda
14.07.2022
Time icon 7 min
Jaké vzdělávací technologie nám pomáhají v roce 2022 s učením
Věda
10.02.2023
Time icon 7 min
Jak funguje dětská paměť a jak ji rozvíjet
Vyberte jazyk
Down arrow icon
RU flag icon Russia EN flag icon Global English CZ flag icon Czech Republic IT flag icon Italy PT flag icon Portugal BR flag icon Brazil RO flag icon Romania JP flag icon Japan KR flag icon South Korea ES flag icon Spain CI flag icon Chile AR flag icon Argentina SK flag icon Slovakia TR flag icon Turkey PL flag icon Poland IL flag icon Israel GR flag icon Greece MY flag icon Malaysia ID flag icon Indonesia HU flag icon Hungary FR flag icon France DE flag icon Germany ARAB flag icon Global العربية NO flag icon Norway IN flag icon India IN-EN flag icon India-en NL flag icon Netherlands SE flag icon Sweden DK flag icon Denmark FI flag icon Finland
Cookie icon
Používáme cookies, aby pro Vás bylo používání našich webových stránek pohodlnější. Návštěvou webu souhlasíte s ukládáním cookies ve Vašem prohlížeči. Návštěvou webu souhlasíte s ukládáním cookies ve Vašem prohlížeči.